香港でいちばん有名な日本語?!それがこれです。

やたらと目にする日本語の「の」。でもそのほとんどが意味不明(笑)

いちばん最初に、店名に「の」の字を使ったのはここ(多分)。まぁ何となく意味はわかりますね。

いちばん最初に、店名に「の」の字を使ったのはここ(多分)。まぁ何となく意味はわかりますね。

言わんとしていることは推測できますが、日本語とは言えません。

言わんとしていることは推測できますが、日本語とは言えません。

「城の入口」じゃないの?って日本人なら思っちゃいますよね。

「城の入口」じゃないの?って日本人なら思っちゃいますよね。

これも、わかるような、わからないような…まぁ間違っているとも言えない微妙さ。

これも、わかるような、わからないような…まぁ間違っているとも言えない微妙さ。

ここまで来ると、もはや何のための「の」なんだかwww。

ここまで来ると、もはや何のための「の」なんだかwww。

そしてナビ的に腰抜けしたのはこのお店。言葉が抜けているわけではありません。

そしてナビ的に腰抜けしたのはこのお店。言葉が抜けているわけではありません。

あくまでも「の足楽」です(笑)。皆さんも香港に来たら、変な「の」を探してみてくださいね~♪

あくまでも「の足楽」です(笑)。皆さんも香港に来たら、変な「の」を探してみてくださいね~♪

上記の記事は取材時点の情報を元に作成しています。スポット(お店)の都合や現地事情により、現在とは記事の内容が異なる可能性がありますので、ご了承ください。

記事登録日:2017-03-31

ページTOPへ▲

その他の記事を見る