日本のお菓子、香港バージョン

香港でも日本のお菓子は大人気。スパーに行けば、ほら、こんなたくさん日本のスナック菓子が!

こんにちは、香港ナビです。香港ではお菓子のことを“口垃圾(ハウ・ラープ・サップ)”、つまり口にするゴミ!?なーんて言うことがあります。スーパーやコンビ二が増えて、いつでもどこでもお菓子がいっぱい。でも、よーくみると、なんかどこかでお見かけしたような????そうです、日本のスナック菓子はここでも幅を利かせています。でも一体、中文ではなんていうのかな??また、よく似ているけどやっぱ違う??というもどきモノもあります。ちょっとご紹介してみますね。

1. ポテトチップス系------袋物スナック

広東語ではポテトチップスのことを“薯片(シュウ・ピン)”といいます。こちらでもカルビーは有名ですね。“卡樂B(カー・ロック・ビー)”と書きます。ちなみに“薯條(シュウ・ティユ)”はマクドナルドなどのフライドポテトのこと。
ホット&スパイシー味です。“熱浪(イッ・ロン)”!

ホット&スパイシー味です。“熱浪(イッ・ロン)”!

お好み焼き味。“日焼醤汁(ヤッシウジョンジャップ)”

お好み焼き味。“日焼醤汁(ヤッシウジョンジャップ)”

バーベキュー味は、BBQ、焼烤味(シウ・ハウ・メイ)。スパイシーフライドチキンは、“香辣鶏味(ヒョン・ラッ・ガイ・メイ)”。

バーベキュー味は、BBQ、焼烤味(シウ・ハウ・メイ)。スパイシーフライドチキンは、“香辣鶏味(ヒョン・ラッ・ガイ・メイ)”。

トマト味は、“蕃茄味(ファン・ケイ・メイ)”。おっと、お隣は、“珍珍(ジャン・ジャン)”のポテトチップス。中国の老舗です。これはバーベキュー味。

トマト味は、“蕃茄味(ファン・ケイ・メイ)”。おっと、お隣は、“珍珍(ジャン・ジャン)”のポテトチップス。中国の老舗です。これはバーベキュー味。

こちらも、“珍珍”。トマト味。だから、パッケージは赤ってか??

こちらも、“珍珍”。トマト味。だから、パッケージは赤ってか??

カルビーといえば、やめられない止まらない….やっぱ、かっぱえびせんでしょ。こちらでは“蝦條(ハー・ティユ)”といいます。あれ、こちらでも、韓流の波に押されがち?? カルビーといえば、やめられない止まらない….やっぱ、かっぱえびせんでしょ。こちらでは“蝦條(ハー・ティユ)”といいます。あれ、こちらでも、韓流の波に押されがち??

カルビーといえば、やめられない止まらない….やっぱ、かっぱえびせんでしょ。こちらでは“蝦條(ハー・ティユ)”といいます。あれ、こちらでも、韓流の波に押されがち??

こちらは、焼きとうもろこし。“粟一焼(ソックヤッシウ)”といいます。

こちらは、焼きとうもろこし。“粟一焼(ソックヤッシウ)”といいます。

ありましたっ!おやつカンパニーのベビースターラーメン!!“童星點心麺(トン・セン・ディム・サム・ミン)”といいます。

ありましたっ!おやつカンパニーのベビースターラーメン!!“童星點心麺(トン・セン・ディム・サム・ミン)”といいます。

あれ?クッキーモンスター??いえいえ、よく見てください。手にしているのはクッキーじゃなくって、マミーの“嗎咪麺(マア・メイ・ミン)”。

あれ?クッキーモンスター??いえいえ、よく見てください。手にしているのはクッキーじゃなくって、マミーの“嗎咪麺(マア・メイ・ミン)”。

キャラメルコーン…..だけど、鳩はいません。“四洲(セイ・ジャウ)”は香港のメーカー。

キャラメルコーン…..だけど、鳩はいません。“四洲(セイ・ジャウ)”は香港のメーカー。

2. プリッツ系------箱物スナック

グリコのプリッツ!“百力滋(バッ・リッ・ジィ)”といいます。いろんな味がそろっています。サラダは“沙律(サァ・ロッ)”。ポッキーも人気です。チョコレートは、“朱古力(ジュ・グゥ・リッ)” グリコのプリッツ!“百力滋(バッ・リッ・ジィ)”といいます。いろんな味がそろっています。サラダは“沙律(サァ・ロッ)”。ポッキーも人気です。チョコレートは、“朱古力(ジュ・グゥ・リッ)” グリコのプリッツ!“百力滋(バッ・リッ・ジィ)”といいます。いろんな味がそろっています。サラダは“沙律(サァ・ロッ)”。ポッキーも人気です。チョコレートは、“朱古力(ジュ・グゥ・リッ)”

グリコのプリッツ!“百力滋(バッ・リッ・ジィ)”といいます。いろんな味がそろっています。サラダは“沙律(サァ・ロッ)”。ポッキーも人気です。チョコレートは、“朱古力(ジュ・グゥ・リッ)”

こちらは“四洲”の“餅乾條(ベン・ゴン・ティユ)”、つまりビスケットのスティックタイプとでもいうのでしょうか。 こちらは“四洲”の“餅乾條(ベン・ゴン・ティユ)”、つまりビスケットのスティックタイプとでもいうのでしょうか。

こちらは“四洲”の“餅乾條(ベン・ゴン・ティユ)”、つまりビスケットのスティックタイプとでもいうのでしょうか。

こちらは、EDOからでている、プリッツもどき??

こちらは、EDOからでている、プリッツもどき??

チョッキーの“チョコレート塗りのチョコ”という変な日本語解説つき。会社名までポッキーもどき?

チョッキーの“チョコレート塗りのチョコ”という変な日本語解説つき。会社名までポッキーもどき?

ロッテは英語バージョン。ちなみに値段の上に書いてある“着數(ジョク・ソウ)”とはお得なこと。香港人の好きな言葉のひとつです。

ロッテは英語バージョン。ちなみに値段の上に書いてある“着數(ジョク・ソウ)”とはお得なこと。香港人の好きな言葉のひとつです。

ちなみに中文でロッテは“樂天(ロッ・ティン)”コアラのマーチは、“小熊餅(シウ・ホン・ベン)”です。袋バージョンもあり。 ちなみに中文でロッテは“樂天(ロッ・ティン)”コアラのマーチは、“小熊餅(シウ・ホン・ベン)”です。袋バージョンもあり。

ちなみに中文でロッテは“樂天(ロッ・ティン)”コアラのマーチは、“小熊餅(シウ・ホン・ベン)”です。袋バージョンもあり。

パックンチョだとばっかり思ってたら……違ってました。“魚仔餅(ユゥ・ジャイ・ベン)”こざかなだから、てっきり…..

パックンチョだとばっかり思ってたら……違ってました。“魚仔餅(ユゥ・ジャイ・ベン)”こざかなだから、てっきり…..

キンビスのどうぶつビスケット!!“愉快動物餅(ユファーイ・ドンマッ・ベン)”ほんと、ゆかい、ゆかい….

キンビスのどうぶつビスケット!!“愉快動物餅(ユファーイ・ドンマッ・ベン)”ほんと、ゆかい、ゆかい….

明治のYANYANは、そのままの発音で“欣欣(ヤンヤン)”。ちなみに中分では女の子の名前にこの字はよく使われます。発音がかわいいですねよね。

明治のYANYANは、そのままの発音で“欣欣(ヤンヤン)”。ちなみに中分では女の子の名前にこの字はよく使われます。発音がかわいいですねよね。

3. その他クッキー、パイ系

ロッテだし、ばりばりの日本語入りなんですが……なんとなくメイドインチャイナ系!?…..

ロッテだし、ばりばりの日本語入りなんですが……なんとなくメイドインチャイナ系!?…..

アポロのスポンジケーキ。ここにも日本語……

アポロのスポンジケーキ。ここにも日本語……

四洲だし、ばりばりの中文なのに、日本語の文章が……入っています。“堤子蛋糕(ターイジ・ダンゴゥ)”とはレーズンケーキのことです。

四洲だし、ばりばりの中文なのに、日本語の文章が……入っています。“堤子蛋糕(ターイジ・ダンゴゥ)”とはレーズンケーキのことです。

日本語だけなんですけど…..なんとなく、ちがうっぽい!?よく読んでみると、パッケージに書かれた文章の中に“きっとよろこんでもらえるにちがいありません”というフレーズがあったんですけど、確かになにもまちがってないけど、日本でお菓子のパッケージには…..使わないかな….

日本語だけなんですけど…..なんとなく、ちがうっぽい!?よく読んでみると、パッケージに書かれた文章の中に“きっとよろこんでもらえるにちがいありません”というフレーズがあったんですけど、確かになにもまちがってないけど、日本でお菓子のパッケージには…..使わないかな….

マクビティのビスケット。“消化餅(シュウ・ファ・ベン)”とは麦芽入りのナチュラルビスケットのこと。消化にいいってことかしら?

マクビティのビスケット。“消化餅(シュウ・ファ・ベン)”とは麦芽入りのナチュラルビスケットのこと。消化にいいってことかしら?

最近流行の、すでに皮がむいてある甘栗。

最近流行の、すでに皮がむいてある甘栗。

するめ系もよく見かけます。“魫魚絲(ヤウ・ユゥ・シ)”とはイカの細いものという意味です。 するめ系もよく見かけます。“魫魚絲(ヤウ・ユゥ・シ)”とはイカの細いものという意味です。 するめ系もよく見かけます。“魫魚絲(ヤウ・ユゥ・シ)”とはイカの細いものという意味です。

するめ系もよく見かけます。“魫魚絲(ヤウ・ユゥ・シ)”とはイカの細いものという意味です。

もっともっと、こちらのコンビニやスーパーのお菓子コーナーの棚には、面白いものがいっぱい。見ているだけで、目も楽しめて、お腹いっぱい……になれれば、ダイエットの必要はないんですけど……また、買い物かごをお菓子でいっぱいにして原稿を書きながらぽりぽりぱくぱく…..皆さんも、ぜひ旅行のお楽しみ、お土産にスーパーのお菓子コーナーへ立ち寄ってみてくださいね。

以上香港ナビがお伝えいたしました。

上記の記事は取材時点の情報を元に作成しています。スポット(お店)の都合や現地事情により、現在とは記事の内容が異なる可能性がありますので、ご了承ください。

記事登録日:2006-06-26

ページTOPへ▲

その他の記事を見る